Have you ever wondered about the translations you’ve received? How can translators ensure accuracy? How do you know, as a client, that it is a good or better yet the best translation? We summarised some key points to provide some insight into that question. If you are looking to have something translated but are not sure how to choose a translator, here are some things you want to consider.
The best translation of a game is a very specific challenge. Game localisation involves much more than just language. You need intuition in understanding the game mood and environment, accuracy in spotting the places where to perform the translation. You also deal with code strings, cells which require a short text, expressions which reflect a specific wording.